1. 미안해요 (Mi-an-hae-yo)
Meaning: I'm sorry (polite)
Usage: 실수나 잘못을 공손하게 사과할 때 사용합니다. Use this phrase when apologizing politely for a small mistake or fault, typically with friends or colleagues.
Example: 늦어서 미안해요. (I'm sorry for being late.)
1. 미안해요 (Mi-an-hae-yo)Meaning: I'm sorry (polite) Usage: 실수나 잘못을 공손하게 사과할 때 사용합니다. Use this phrase when apologizing politely for a small mistake or fault, typically with friends or colleagues. Example: 늦어서 미안해요. (I'm sorry for being late.) 2. 미안합니다 (Mi-an-ham-ni-da)Meaning: I apologize (formal) Usage: 격식을 차려 사과할 때 사용합니다. Use this expression in formal settings, such as apologizing to a superior, a client, or someone older. Example: 실수해서 미안합니다. (I apologize for my mistake.) 3. 죄송합니다 (Jwae-song-ham-ni-da)Meaning: I deeply apologize (very formal) Usage: 격식을 차려 사과할 때 사용합니다. Use this phrase in highly formal or professional situations to express sincere regret for serious issues. Example: 폐를 끼쳐서 죄송합니다. (I deeply apologize for causing trouble.) 4. 미안 (Mi-an)Meaning: Sorry (casual) Usage: 친구나 나이가 같은 사람과 가벼운 상황에서 사과할 때 사용합니다. Use casually with friends, peers, or people your age when apologizing for minor mistakes. Example: 미안, 내가 깜빡했어. (Sorry, I forgot.) 5. 잘못했어요 (Jal-mot-hae-sseo-yo)Meaning: I was wrong / My fault Usage: 자신의 잘못이나 실수를 인정하고 사과할 때 사용합니다. Use this expression to admit your fault or mistake and offer a heartfelt apology. Example: 제가 잘못했어요. 용서해 주세요. (I was wrong. Please forgive me.)
0 Comments
I want to book a flight ticket. Korean Explanation: 첫 번째 표현은 "항공권 예약을 하고 싶습니다."입니다. 이 문장은 비행기를 타기 위해 항공권을 예약하고 싶다는 뜻이에요. 여기서 “항공권”은 비행기 티켓을 말하고, “예약”은 미리 신청한다는 의미를 담고 있죠. 여러분이 여행 계획을 시작할 때 딱 필요한 표현입니다. 아주 간단하지만, 여행의 첫 걸음을 내딛는 느낌이 들어요! English Explanation: Hello everyone! Our first expression is "I want to book a flight ticket." This sentence expresses the desire to reserve a ticket for a flight. Notice that "항공권" means "flight ticket" and "예약" means "to book" or "reservation." It’s the perfect phrase when you’re starting to plan your trip. Simple yet powerful, it marks the exciting beginning of your travel adventure! I'll buy a round-trip ticket. Korean Explanation: 두 번째 표현은 "왕복 항공권으로 구매할게요."입니다. 여기서 "왕복"은 돌아오는 길도 포함된 티켓, 즉 왕복 티켓을 의미해요. 이 표현은 여행할 때 비용 절감이나 편의를 위해 많이 사용됩니다. 여러분이 여행 계획을 세울 때, "왕복"이라는 단어를 기억하면 좋겠죠? English Explanation: Our second expression is "I'll buy a round-trip ticket." In this sentence, "왕복" means "round-trip," referring to a ticket that covers both the departure and the return journey. It’s a commonly used phrase when planning your travels for convenience or cost savings. Remember this handy term the next time you book your flights! Please let me know your departure and arrival dates. Korean Explanation: 세 번째 표현은 "출발 날짜와 도착 날짜를 알려주세요."입니다. 이 문장은 여행 일정을 정할 때 매우 유용한 표현이에요. "출발 날짜"는 여행 시작일, "도착 날짜"는 여행 종료일을 의미합니다. 상대방에게 날짜 정보를 요청할 때 사용하면 아주 편리해요! English Explanation: The third expression is "Please let me know your departure and arrival dates." This is a very useful phrase when planning your travel schedule. "Departure date" refers to when your journey begins, and "arrival date" indicates when it ends. It’s a simple way to request the necessary details for organizing a trip. What seat class would you like? Korean Explanation: 네 번째 표현은 "좌석 등급은 어떻게 하시겠어요?"입니다. 이 문장은 항공편 예약 시 좌석의 등급, 예를 들면 일반석, 비즈니스석 등을 물어볼 때 쓰입니다. 여러분이 편안한 여행을 위해 좌석 옵션을 선택할 수 있도록 도와주는 표현이에요. 선택의 폭이 넓어지니, 기대감이 생기죠? English Explanation: Our fourth expression is "What seat class would you like?" This sentence is used when asking about the type of seat you prefer on a flight—such as economy or business class. It helps you decide on the comfort level you want for your journey. With a variety of options available, it adds an exciting element to your travel planning! Please check the baggage regulations. Korean Explanation: 다섯 번째 표현은 "수하물 규정을 확인해 주세요."입니다. 이 문장은 비행기를 탈 때 수하물에 관한 규정을 확인하라는 요청이에요. "수하물"은 여행 짐, "규정"은 규칙이나 제한사항을 의미합니다. 여행 중 불필요한 문제를 예방하기 위해 꼭 알아두어야 하는 표현입니다. English Explanation: The fifth expression is "Please check the baggage regulations." This sentence asks someone to verify the rules regarding your luggage when flying. "수하물" means "baggage" and "규정" refers to the regulations or restrictions. Knowing these rules in advance helps you avoid any surprises or problems during your trip. Are there any fees for changes or cancellations? Korean Explanation: 여섯 번째 표현은 "변경이나 취소 수수료가 있나요?"입니다. 이 문장은 항공권 구매 후, 일정 변경이나 취소 시 부과되는 수수료에 대해 묻는 표현이에요. "변경"은 일정 변경, "취소"는 예약 취소, 그리고 "수수료"는 추가 비용을 뜻합니다. 예약 전에 꼭 확인해봐야 할 중요한 질문이죠! English Explanation: Our sixth expression is "Are there any fees for changes or cancellations?" This question is very important when you’re booking a flight. It asks if there are any extra charges (fees) in case you need to change or cancel your reservation. Being aware of these potential costs in advance will help you plan better and avoid surprises later on. Is mileage accumulation possible? Korean Explanation: 일곱 번째 표현은 "마일리지 적립이 가능한가요?"입니다. 이 문장은 항공사를 이용할 때 마일리지를 적립할 수 있는지 물어보는 표현이에요. "마일리지"는 비행 거리에 따라 적립되는 포인트, "적립"은 포인트를 모은다는 뜻입니다. 포인트로 할인 혜택을 받을 수 있으니, 매우 유용한 표현이에요! English Explanation: The seventh expression is "Is mileage accumulation possible?" This sentence asks whether you can earn mileage points when flying with an airline. "Mileage" refers to the points accumulated based on the distance traveled, and "accumulation" means collecting those points. It’s a very useful phrase since earning points can lead to discounts and other benefits on future travels! Where do I check in for my flight? Korean Explanation: 여덟 번째 표현은 "탑승 수속은 어디서 하나요?"입니다. 이 문장은 공항에서 탑승 전에 해야 하는 수속, 즉 체크인을 어디서 하는지를 묻는 표현이에요. "탑승 수속"은 비행기를 타기 위한 준비 과정이니까, 공항에 도착하면 제일 먼저 해야 할 질문 중 하나랍니다. English Explanation: Our eighth expression is "Where do I check in for my flight?" This sentence asks where you should go to complete your check-in process at the airport before boarding your plane. "탑승 수속" refers to the necessary procedures you must complete to board your flight. It’s one of the first questions you should ask when you arrive at the airport. How is the seat arrangement? Korean Explanation: 아홉 번째 표현은 "좌석 배치는 어떻게 되나요?"입니다. 이 문장은 비행기 내에서 좌석이 어떻게 배치되어 있는지, 예를 들어 창가 좌석, 통로 좌석 등의 배치를 물어보는 표현이에요. 여러분이 선호하는 좌석 위치를 선택할 때 매우 유용한 질문이랍니다. English Explanation: The ninth expression is "How is the seat arrangement?" This question is used to inquire about the layout of seats on the plane, such as window or aisle seats. It’s very useful when you want to choose the seat that best suits your comfort and preferences during the flight. 기내식은 제공되나요? Is an in-flight meal service available? Korean Explanation: 마지막 열 번째 표현은 "기내식은 제공되나요?"입니다. 이 문장은 비행 중에 식사가 제공되는지 묻는 질문이에요. "기내식"은 비행기 안에서 제공되는 식사를 의미합니다. 긴 비행에서 배고픔을 달래줄 기내식, 기대되시죠? 즐거운 비행을 위한 중요한 정보랍니다! English Explanation: Our final expression is "Is an in-flight meal service available?" This sentence asks whether meals are provided during the flight. "기내식" refers to the food served onboard the aircraft. It’s an important question to ask, especially on long flights when a good meal can make your journey much more enjoyable! 상황: 편의점에서 물건을 사고 싶을 때 한국어 대화: "이거 얼마예요?" "How much is this?" This expression is one of the most basic and useful questions when shopping in Korea. It's especially helpful when you find an item without a price tag at a convenience store or small shop. 주요 단어 및 표현:
발음 팁:
비슷한 표현:
문화적 팁: In Korea, bargaining is uncommon in most stores, but it can sometimes be possible at traditional markets or street vendors. In such cases, saying "조금만 깎아주세요." (Can you give me a little discount?) can be helpful. 식당에서 음식 주문할 때 (Ordering Food at a Restaurant) 외국인 관광객 (Foreign Tourist): "저기요, 메뉴판 좀 주세요." (Jeogiyo, menyupan jom juseyo.) 식당 직원 (Restaurant Staff): "네, 여기 있습니다. 물은 드릴까요?" (Ne, yeogi isseumnida. Mureun deurilkkayo?) 외국인 관광객 (Foreign Tourist): "네, 물 주세요. 그리고 비빔밥 하나 주세요." (Ne, mul juseyo. Geurigo bibimbap hana juseyo.) 식당 직원 (Restaurant Staff): "네, 비빔밥 하나. 잠시만 기다리세요." (Ne, bibimbap hana. Jamsiman gidariseyo.) Foreign Tourist: "Excuse me, could I please have the menu?" Restaurant Staff: "Yes, here it is. Would you like water?" Foreign Tourist: "Yes, water please. And one bibimbap, please." Restaurant Staff: "Okay, one bibimbap. Please wait a moment." 상황: 대중교통 이용 방법을 물어볼 때 죄송한데, 지하철역은 어디에 있나요? Excuse me, where is the subway station? 상황 설명 한국에서는 대중교통이 매우 발달해 있어 지하철과 버스를 자주 이용하게 됩니다. 지하철역은 보통 주요 도로 근처에 있으며, 표지판에 "지하철 (Subway)"이라고 적혀 있습니다. 길을 물을 때는 공손하게 "죄송한데..."라고 시작하는 것이 좋습니다. In Korea, public transportation is highly developed, and people often use subways and buses. Subway stations are usually located near major roads and marked with a "지하철 (Subway)" sign. When asking for directions, starting with "Excuse me..." is considered polite. 주요 단어 및 표현 죄송한데 (Excuse me) - 공손하게 말을 걸 때 사용합니다. 지하철역 (Subway station) - 한국의 대표적인 대중교통인 지하철의 역을 뜻합니다. 어디에 있나요? (Where is it?) - 길을 물을 때 많이 사용하는 표현입니다. Key phrases and vocabulary: 영어에서 비슷한 표현 - Could you tell me how to get to the subway station? - Where can I find the nearest subway station? 주의할 점 한국에서는 길을 물을 때 "Where is subway station?"처럼 문장이 짧고 직설적이면 다소 무례하게 들릴 수 있습니다. "죄송한데..."라는 공손한 표현을 추가하는 것이 좋습니다. In Korea, asking "Where is subway station?" in a short, direct manner may seem impolite. Adding a polite expression like "Excuse me..." is recommended. 상황: 음식점에서 추가 반찬을 요청할 때 죄송한데, 반찬 좀 더 주시겠어요? Excuse me, could you give me some more side dishes? 상황 설명 한국의 음식점에서는 밑반찬(예: 김치, 나물, 장아찌 등)이 무료로 제공되는 경우가 많습니다. 대부분의 한식당에서는 추가 반찬을 요청하면 무료로 더 제공해 줍니다. 다만 너무 많이 요구하는 것은 실례가 될 수 있으므로 적절한 양을 요청하는 것이 좋습니다. In Korean restaurants, side dishes such as kimchi, seasoned vegetables, and pickles are often provided for free. Most Korean restaurants will offer additional side dishes upon request without charge. However, requesting too much can be seen as impolite, so it's best to ask for a reasonable amount. 주요 단어 및 표현 죄송한데 (Excuse me) - 공손한 인상을 주는 표현입니다. 반찬 (Side dishes) - 다양한 작은 요리를 뜻하는 한국의 대표적인 식문화입니다. 좀 더 주시겠어요? (Could you give me some more?) - 공손한 요청 표현입니다. Key phrases and vocabulary: 영어에서 비슷한 표현 - Can I get a refill on the side dishes? - Could I have some extra side dishes, please? 주의할 점 한국에서는 "Give me more side dishes."처럼 직설적인 표현은 무례하게 들릴 수 있습니다. 공손한 표현인 "좀 더 주시겠어요?"를 사용하는 것이 좋습니다. In Korea, directly saying "Give me more side dishes" may come across as rude. Using the polite phrase "Could you give me some more?" is recommended. 배가 고프다뜻: 배 속에 음식이 없어 허기진 상태 - 점심을 못 먹었더니 배가 너무 고프다. - 배가 고프니까 라면이라도 끓여 먹자. Meaning: Feeling hungry due to an empty stomach - I skipped lunch, so I'm very hungry. - Since I'm hungry, let's cook some ramen. 배가 아프다뜻 1: 실제로 복통이 있는 상태 - 어제 너무 많이 먹어서 그런지 배가 아프다. - 찬 음식을 먹으면 배가 아픈 경우가 많다. Meaning 1: Having an actual stomachache - I ate too much yesterday, so my stomach hurts. - Eating cold food often causes stomachaches. 뜻 2: 다른 사람이 잘되는 것을 시기하고 질투하는 감정 - 친구가 로또에 당첨됐다고 하니 배가 아프다. - 그는 동료가 승진하자 배 아픈 티를 팍팍 냈다. Meaning 2: Feeling envious or jealous of someone else's success - My friend won the lottery, and I feel envious. - He couldn't hide his jealousy when his colleague got promoted. 배가 꼴리다뜻: (속된 표현) 다른 사람이 잘되는 것을 보고 부러워하거나 질투하다 - 친구가 좋은 차를 샀다고 자랑하니까 괜히 배가 꼴린다. - 남이 성공하는 걸 보면 배가 꼴릴 수도 있지만, 나도 노력해야겠다. Meaning: (Slang) Feeling envious or annoyed at someone else's success - My friend bought a nice car and bragged about it, which annoyed me. - Seeing others succeed can be frustrating, but I should work hard too. 배가 남산만 하다뜻: 배가 매우 불룩하게 나온 상태를 비유적으로 표현 - 삼촌은 밥을 세 그릇이나 먹고 나서 배가 남산만 하다고 했다. - 임산부의 배가 남산만 해졌다. Meaning: Describing a very bloated or big belly - My uncle ate three bowls of rice and said his belly was as big as Namsan. - The pregnant woman's belly grew as big as Namsan. 배를 불리다뜻: 재산이나 이익을 많이 쌓다 - 그는 사업을 하면서 자기 배만 불렸다. - 정직한 방법으로 배를 불리는 것이 중요하다. Meaning: To accumulate wealth or benefits - He only focused on enriching himself through business. - It is important to accumulate wealth in an honest way. 배 째라뜻: (속된 표현) 상대방의 반응에 상관없이 막무가내로 행동하려는 태도 - 돈을 갚으라고 했더니 그는 배 째라는 식으로 나왔다. - 그런 태도로 살면 언젠가 큰일 난다. Meaning: (Slang) Acting stubbornly without caring about others' reactions - When asked to pay back the money, he just acted indifferent. - Living with such an attitude will cause trouble someday. 배가 등에 붙다뜻: 너무 배가 고픈 상태 - 하루 종일 못 먹었더니 배가 등에 붙을 것 같다. - 이제 밥 좀 먹자, 배가 등에 붙겠다. Meaning: To be extremely hungry - I haven't eaten all day, and I feel like my stomach is sticking to my back. - Let's eat now; I'm starving. "말 조심해" 사용 상황 및 '조심해' 명령형 설명한국어 설명: 이 표현은 말의 내용 자체에 대한 주의를 요구하며, 상대방에게 조심하라는 직접적인 명령입니다. 여기서 "조심해"는 기본형 "조심하다"에서 나온 명령형입니다. 한국어에서 명령형은 동사의 어간에 명령을 나타내는 어미를 붙여 만듭니다. 반면, 연장자나 공식적인 상황에서는 더 정중한 표현(예: "조심해 주세요")을 사용하는 것이 바람직합니다. English Explanation: In this expression, the focus is on the actual words used, and it is a direct command for the other person to be careful. Here, "조심해" is the imperative form of the base verb "조심하다", meaning "to be careful." In Korean, the imperative is formed by adding a command ending to the verb stem. For example, in informal settings with peers or when addressing children, one might simply say "조심해". This form is informal and direct, so it is typically used when the relationship is close or when the speaker and listener are of equal status. However, in formal situations or when speaking to elders, a more polite form (such as "조심해 주세요") is preferred. 어린이어린이에게는 상대적으로 직설적으로 말할 수 있지만, 나이에 따라 다르게 접근하는 것이 좋습니다. 어린 아이 (유치원생~초등 저학년):
초등 고학년 ~ 중학생 정도:
For children, you can be relatively direct, but it is best to approach differently based on their age. For very young children (kindergarten to early elementary school):
For older children (upper elementary to middle school):
동년배동년배 사이에서는 서로의 감정을 배려하면서도 때로는 직설적인 표현이 자연스러울 수 있습니다.
Among peers, while being considerate of each other's feelings, direct expressions can sometimes be natural.
어른어른에게는 "말 조심해"나 "말투 조심해"와 같은 직설적인 표현은 무례하게 들릴 수 있습니다. 따라서 정중한하고 완곡한 표현을 사용하는 것이 좋습니다.
직접적인 명령형 표현은 피하고, 정중한 요청이나 완곡한 표현을 사용하는 것이 예의 바른 대화법입니다. Direct expressions such as "watch your words" or "watch your tone" may come across as rude when used with adults. Therefore, it is best to use polite and tactful expressions.
Avoid direct commanding expressions and use polite requests or tactful expressions to maintain respectful communication. 말 조심해와 말투 조심해의 영어 번역 및 '투' 어원 설명한국어 설명: 여기서 "말투"에서 "투"는 단순히 말의 내용이 아니라, 말하는 방식 — 즉, 톤, 억양, 태도 등을 나타내기 위해 사용되는 접미사입니다. English Explanation: In the term "말투", the component "투" is not an independent word but a bound morpheme that indicates the manner in which one speaks — that is, the tone, intonation, or attitude of the speech. 한국어 말 조심해의 다양한 표현
대화 예시친구와 대화 중A: "너 맨날 실수만 하네." B: "야, 말 조심해." A: "You always make mistakes." B: "Hey, be careful with your words." 회사 동료와 대화 중A: "이거 너 때문에 망친 거잖아." B: "그렇게 말하지 마. 말 조심해." A: "This is all messed up because of you." B: "Don’t talk like that. Mind your words." 부모와 자녀 사이자녀: "아빠는 맨날 잔소리만 해." 아빠: "그렇게 말하지 마라. 말 조심해." Child: "Dad, you always nag too much." Dad: "Don’t speak like that. Watch your tone." 연인끼리 다툼 중여자친구: "너 진짜 너무 이기적이야." 남자친구: "말 조심해. 기분 나빠." Girlfriend: "You're really selfish." Boyfriend: "Watch what you say. That’s hurtful." SNS에서 논쟁 중A: "너 진짜 무식한 거 티 난다." B: "말 조심해. 온라인에서도 예의는 지켜야지." A: "You really sound ignorant." B: "Watch your language. You should be polite even online." 강한 표현 예시
⚠️주의: "입 닥쳐" 같은 표현은 상당히 무례하기 때문에 싸움이 될 수도 있습니다. 상대방과의 관계나 분위기에 따라 적절한 수준으로 조절해서 사용하는 것이 중요합니다. □
⚠️Caution: Expressions like "Shut your mouth!" are extremely rude and can lead to conflicts. It is important to adjust your language based on the relationship with the other person and the context. □ |
Got questions, comments, or suggestions? Feel free to email us at [email protected]
© 2022 KoreanValley. All rights reserved.