KOREANVALLEY
  • KoreanValley
    • Information >
      • Korean History
      • Information on Korea
      • News about Korea
      • Q&A
    • KV YouTube
    • Korean Songs
    • Various Info
    • Quiz
  • Hangeul
    • Batchim
    • Spelling Rules
    • Romanization
    • Pronunciation
    • Hangeul Blog
  • Words
    • Words Blog
    • Proverbs
    • Four Character Idioms
  • Grammar
    • Grammar Blog
    • Terminology
    • Sentence Analysis
  • Korean
    • Speaking >
      • Korean Expressions 1
      • Korean Expressions 2
      • Korean Expressions 3
    • Reading >
      • Korean Annals of the Joseon Dynasty
    • Writing
    • Learning Korean
    • Korean Culture

말 좀 조심해 (Watch your mouth)

2/16/2025

 

"말 조심해" 사용 상황 및 '조심해' 명령형 설명

한국어 설명:
"말 조심해"는 상대방이 부적절하거나 무례한 말을 할 때, 그 말의 내용이 타인에게 상처를 주거나 문제가 될 수 있으므로 주의를 촉구할 때 사용됩니다.

이 표현은 말의 내용 자체에 대한 주의를 요구하며, 상대방에게 조심하라는 직접적인 명령입니다.

여기서 "조심해"는 기본형 "조심하다"에서 나온 명령형입니다. 한국어에서 명령형은 동사의 어간에 명령을 나타내는 어미를 붙여 만듭니다.
예를 들어, "조심하다"의 경우, 친근한 상황이나 동년배, 또는 어린이에게는 "조심해"라고 말합니다. 이 명령형은 비격식적이며, 직접적인 명령을 나타내므로 친밀하거나 연령/지위가 동등한 사람들에게 주로 사용됩니다.

반면, 연장자나 공식적인 상황에서는 더 정중한 표현(예: "조심해 주세요")을 사용하는 것이 바람직합니다.

English Explanation:
The phrase "말 조심해" is used when someone is speaking in an inappropriate or rude manner—when the content of the words might hurt others or cause problems—thus, it serves as a caution.

In this expression, the focus is on the actual words used, and it is a direct command for the other person to be careful.

Here, "조심해" is the imperative form of the base verb "조심하다", meaning "to be careful." In Korean, the imperative is formed by adding a command ending to the verb stem. For example, in informal settings with peers or when addressing children, one might simply say "조심해". This form is informal and direct, so it is typically used when the relationship is close or when the speaker and listener are of equal status.

However, in formal situations or when speaking to elders, a more polite form (such as "조심해 주세요") is preferred.

어린이

어린이에게는 상대적으로 직설적으로 말할 수 있지만, 나이에 따라 다르게 접근하는 것이 좋습니다.

어린 아이 (유치원생~초등 저학년):

  • 좋은 말 써야지~
  • 그렇게 말하면 듣는 사람이 속상할 수 있어.
  • 우리 예쁜 말 쓰기로 했잖아~

초등 고학년 ~ 중학생 정도:

  • 말 조심해야지.
  • 그런 말 하면 기분 나빠질 수도 있어. 다시 말해볼래?
  • 말할 때 좀 더 신중하게 하면 좋을 것 같아.

For children, you can be relatively direct, but it is best to approach differently based on their age.

For very young children (kindergarten to early elementary school):

  • 'Use kind words~'
  • 'Saying that might hurt someone's feelings.'
  • 'We agreed to use nice words~'

For older children (upper elementary to middle school):

  • 'Watch your words.'
  • 'Saying that might hurt feelings. Could you say it differently?'
  • 'It would be better to speak more carefully.'

동년배

동년배 사이에서는 서로의 감정을 배려하면서도 때로는 직설적인 표현이 자연스러울 수 있습니다.

  • 친근한 분위기에서 "말 조심해"와 같은 표현이 농담으로 오해 없이 사용될 수 있습니다.
  • 하지만, 감정을 상하게 하지 않도록 부드럽고 신중한 표현을 사용하는 것이 중요합니다.
  • 예를 들어, "말을 좀 더 부드럽게 해봐." 또는 "감정을 고려한 말 선택이 중요해."와 같이 말할 수 있습니다.

Among peers, while being considerate of each other's feelings, direct expressions can sometimes be natural.

  • In a friendly atmosphere, expressions like "watch your words" can be used jokingly without misunderstanding.
  • However, it is important to use gentle and careful expressions so as not to hurt feelings.
  • For example, you might say, "Try speaking more gently," or "Choosing words with consideration of emotions is important."

어른

어른에게는 "말 조심해"나 "말투 조심해"와 같은 직설적인 표현은 무례하게 들릴 수 있습니다.

따라서 정중한하고 완곡한 표현을 사용하는 것이 좋습니다.

  • "말씀을 좀 조심해 주시면 감사하겠습니다."
  • "좀 더 부드럽게 말씀해 주실 수 있을까요?"
  • "혹시 제가 잘못 이해했을 수도 있는데, 조금 다르게 말씀해 주실 수 있을까요?"

직접적인 명령형 표현은 피하고, 정중한 요청이나 완곡한 표현을 사용하는 것이 예의 바른 대화법입니다.

Direct expressions such as "watch your words" or "watch your tone" may come across as rude when used with adults.

Therefore, it is best to use polite and tactful expressions.

  • "I would appreciate it if you could be a bit more careful with your words."
  • "Could you speak a little more gently?"
  • "Perhaps I misunderstood; could you please rephrase that?"

Avoid direct commanding expressions and use polite requests or tactful expressions to maintain respectful communication.

말 조심해와 말투 조심해의 영어 번역 및 '투' 어원 설명

한국어 설명:
"말 조심해"는 영어로 "Watch your words" 또는 "Mind your words"로 번역됩니다.
"말투 조심해"는 영어로 "Watch your tone" 또는 "Mind your tone"로 번역됩니다.

여기서 "말투"에서 "투"는 단순히 말의 내용이 아니라, 말하는 방식 — 즉, 톤, 억양, 태도 등을 나타내기 위해 사용되는 접미사입니다.
이 "투"는 독립적인 단어라기보다는 말의 스타일이나 분위기를 강조하기 위한 형태소로, 정확한 어원은 명확하지 않지만 구어체에서 점차 자리 잡으며 현재와 같이 사용되고 있습니다.

English Explanation:
The phrase "말 조심해" is translated as "Watch your words" or "Mind your words".
Similarly, "말투 조심해" is translated as "Watch your tone" or "Mind your tone".

In the term "말투", the component "투" is not an independent word but a bound morpheme that indicates the manner in which one speaks — that is, the tone, intonation, or attitude of the speech.
Although its precise etymology is not clearly defined, it has evolved in colloquial usage to emphasize the style or nuance of one's speech.

한국어 말 조심해의 다양한 표현

  • 말 조심해
  • 말 좀 조심해
  • 말 함부로 하지 마
  • 말을 신중하게 해
  • 말씀 조심해 주세요 (정중한 표현)
  • Watch your mouth
  • Mind your words
  • Don’t speak carelessly
  • Be cautious with your speech
  • Please watch your words (polite)

대화 예시

친구와 대화 중

A: "너 맨날 실수만 하네."

B: "야, 말 조심해."

A: "You always make mistakes."

B: "Hey, be careful with your words."

회사 동료와 대화 중

A: "이거 너 때문에 망친 거잖아."

B: "그렇게 말하지 마. 말 조심해."

A: "This is all messed up because of you."

B: "Don’t talk like that. Mind your words."

부모와 자녀 사이

자녀: "아빠는 맨날 잔소리만 해."

아빠: "그렇게 말하지 마라. 말 조심해."

Child: "Dad, you always nag too much."

Dad: "Don’t speak like that. Watch your tone."

연인끼리 다툼 중

여자친구: "너 진짜 너무 이기적이야."

남자친구: "말 조심해. 기분 나빠."

Girlfriend: "You're really selfish."

Boyfriend: "Watch what you say. That’s hurtful."

SNS에서 논쟁 중

A: "너 진짜 무식한 거 티 난다."

B: "말 조심해. 온라인에서도 예의는 지켜야지."

A: "You really sound ignorant."

B: "Watch your language. You should be polite even online."

강한 표현 예시

  • "입 조심해." → 상대의 말을 경고하는 의미가 더 강함.
  • "입 함부로 놀리지 마." → 무례하거나 함부로 말하는 사람에게 경고할 때.
  • "헛소리 하지 마." → 상대가 말도 안 되는 소리를 할 때 강하게 제지할 때.
  • "입 닥쳐." → 매우 강한 표현, 싸울 때나 상대를 완전히 침묵시키고 싶을 때 사용. (매우 무례함)
  • "그딴 말 하지 마." → 상대방의 말이 기분 나쁠 때 강하게 거부하는 표현.

⚠️주의: "입 닥쳐" 같은 표현은 상당히 무례하기 때문에 싸움이 될 수도 있습니다. 상대방과의 관계나 분위기에 따라 적절한 수준으로 조절해서 사용하는 것이 중요합니다. □

  • "Watch your mouth." → A stronger warning regarding the other person's speech.
  • "Don't mock carelessly." → Used to caution someone who speaks rudely or thoughtlessly.
  • "Don't talk nonsense." → Used forcefully to stop someone from spouting absurd or meaningless talk.
  • "Shut your mouth!" → A very strong expression used to completely silence someone, often in confrontations. (Extremely rude)
  • "Don't say such things." → A strong rejection when the other person's words are offensive.

⚠️Caution: Expressions like "Shut your mouth!" are extremely rude and can lead to conflicts. It is important to adjust your language based on the relationship with the other person and the context. □


Comments are closed.
Email Hover Effect

Got questions, comments, or suggestions? Feel free to email us at [email protected]

© 2022 KoreanValley. All rights reserved.

  • KoreanValley
    • Information >
      • Korean History
      • Information on Korea
      • News about Korea
      • Q&A
    • KV YouTube
    • Korean Songs
    • Various Info
    • Quiz
  • Hangeul
    • Batchim
    • Spelling Rules
    • Romanization
    • Pronunciation
    • Hangeul Blog
  • Words
    • Words Blog
    • Proverbs
    • Four Character Idioms
  • Grammar
    • Grammar Blog
    • Terminology
    • Sentence Analysis
  • Korean
    • Speaking >
      • Korean Expressions 1
      • Korean Expressions 2
      • Korean Expressions 3
    • Reading >
      • Korean Annals of the Joseon Dynasty
    • Writing
    • Learning Korean
    • Korean Culture