KOREANVALLEY
  • KoreanValley
    • About KoreanValley
    • Information on Korea
    • KV YouTube
    • KV-Quiz
    • KV - Shorts
    • KV - Videos
    • KV-Songs
    • Hangeul Game
  • Hangeul
    • Hanguel
    • Batchim
    • Korean Orthography
    • Romanization
    • Hangeul Blog
  • Words
    • Words Blog
    • Proverbs >
      • Four Character Idioms
  • Grammar
    • Grammar Blog
    • Terminology
    • Sentence Analysis
  • Korean
    • Pronunciation
    • Speaking >
      • Korean Expressions 1
      • Korean Expressions 2
      • Korean Expressions 3
    • Reading >
      • Korean Annals of the Joseon Dynasty
    • Writing
    • Learning Korean
    • Korean Culture

Korean Proverb: If You Speak Kindly, You’ll Hear Kindness

7/28/2025

0 Comments

 

Meaning of the Korean Proverb

The Korean expression 가는 말이 고와야 오는 말이 곱다 means: “If your words going out are kind, the words coming back will be kind too.” It emphasizes that respectful speech brings respectful responses.

Clarifying "말 (mal)": Words vs Horse

In this proverb, 말 means “speech” or “words,” not “horse.” Technically, “horse” is pronounced with a slightly longer vowel (“maal”), but in daily speech this is hard to hear, so Koreans rely on context to understand the difference.

Korean Syllable Structure and “받침 (Batchim)”

Each Korean syllable has up to three parts:

  • 초성 (Choseong): Initial consonant
  • 중성 (Jungseong): Vowel
  • 종성 (Jongseong): Final consonant (optional, called 받침)

When a syllable has a final consonant, it’s called 받침 — meaning “support” — because it visually supports the other parts above.
Example: 말 (mal) = ㅁ (initial) + ㅏ (vowel) + ㄹ (받침)

Pronunciation of “말 (mal)”

Pronounced: [mal]

  • ㅁ (m): Lips together, vocal cords vibrate. Like "m" in "mother."
  • ㅏ (a): Mouth opens, tongue remains low and relaxed. Like the short "a" in "father."
  • ㄹ (l): As the sound finishes, the tip of the tongue quickly rises to touch the area just behind your upper front teeth (the alveolar ridge), then drops. Like the soft "l" at the end of "ball." It should be a quick, gentle tap — not curled or held.

When saying “말,” this entire tongue movement happens in a single, smooth motion without pause:

  1. ㅁ: Lips pressed together. Tongue resting.
  2. ㅏ: Lips part. Tongue stays low.
  3. ㄹ: Tongue tip lifts to the ridge briefly, then releases.

English speakers can practice this by quickly saying the word “ball” and focusing on how their tongue finishes the word. The Korean ㄹ in 받침 position is even lighter and faster than that.

Cultural Context

This proverb reflects the Korean cultural value of politeness and reciprocity. It’s often used when someone speaks too bluntly, as a reminder that the way you speak affects how people respond.

Example Sentences

  • “Don’t be rude. 가는 말이 고와야 오는 말이 곱다.”
  • “I spoke nicely, and she replied kindly. 가는 말이 고와야 오는 말이 곱다.”
  • “That’s why my parents always say 가는 말이 고와야 오는 말이 곱다.”
0 Comments

Korean Proverbs 1

1/9/2025

0 Comments

 

Korean Proverbs

1. 개천에서 용 난다

한글 문장: 그는 가난한 마을에서 자랐지만 CEO가 되었습니다. 개천에서 용 난다.

English Sentence: He grew up in a poor village but became a CEO. A dragon rises from a small stream.

Romanization: Gaecheon-eseo Yong Nanda

Meaning: A great person can emerge even from humble beginnings.

Key Words:
- 개천 (Gaecheon): Small stream
- 용 (Yong): Dragon
- 난다 (Nanda): Emerges

2. 소 잃고 외양간 고친다

한글 문장: 그는 차를 도난당한 후에야 보험을 들었습니다. 소 잃고 외양간 고친다.

English Sentence: He insured his car only after it was stolen. Fixing the barn after losing the cow.

Romanization: So Ilgo Oeyanggan Gochinda

Meaning: Acting too late, after the damage has been done.

Key Words:
- 소 (So): Cow
- 잃고 (Ilgo): Losing
- 외양간 (Oeyanggan): Barn
- 고친다 (Gochinda): Fix

3. 등잔 밑이 어둡다

한글 문장: 그는 안경을 찾지 못했는데, 바로 머리 위에 있었습니다. 등잔 밑이 어둡다.

English Sentence: He couldn’t find his glasses, but they were on his head. It is darkest under the lamp.

Romanization: Deungjan Mit-i Eodupda

Meaning: People often overlook what’s right in front of them.

Key Words:
- 등잔 (Deungjan): Lamp
- 밑 (Mit): Under
- 어둡다 (Eodupda): Dark

4. 가는 말이 고와야 오는 말이 곱다

한글 문장: 그는 항상 친절하게 말하고, 다른 사람들도 그를 존중합니다. 가는 말이 고와야 오는 말이 곱다.

English Sentence: He always speaks kindly, and others treat him with respect. If outgoing words are kind, incoming words will be kind too.

Romanization: Ganeun Mal-i Gowa-ya Oneun Mal-i Gopda

Meaning: Treat others with respect, and they will do the same for you.

Key Words:
- 가는 말 (Ganeun Mal): Outgoing words
- 오는 말 (Oneun Mal): Incoming words
- 곱다 (Gopda): Kind or beautiful

5. 백지장도 맞들면 낫다

한글 문장: 프로젝트는 힘들었지만 팀워크 덕분에 성공했습니다. 백지장도 맞들면 낫다.

English Sentence: The project was tough, but we succeeded as a team. Even a sheet of paper is lighter when lifted together.

Romanization: Baekjijang-do Matdeulmyeon Natta

Meaning: Cooperation makes even the hardest tasks easier.

Key Words:
- 백지장 (Baekjijang): Sheet of paper
- 맞들다 (Matdeulda): Lift together
- 낫다 (Natta): Better

6. 호랑이도 제 말 하면 온다

한글 문장: 우리는 그에 대해 이야기하고 있었는데, 그가 갑자기 나타났습니다. 호랑이도 제 말 하면 온다.

English Sentence: We were talking about him, and he suddenly appeared. Speak of the tiger, and it appears.

Romanization: Horangi-do Je Mal Hamyeon Onda

Meaning: If you talk about someone, they might show up unexpectedly.

Key Words:
- 호랑이 (Horangi): Tiger
- 제 말 (Je Mal): One’s words
- 온다 (Onda): Comes

7. 천 리 길도 한 걸음부터

한글 문장: 목표를 향해 첫걸음을 내딛는 것이 중요합니다. 천 리 길도 한 걸음부터.

English Sentence: Taking the first step toward your goal is important. A journey of a thousand miles begins with a single step.

Romanization: Cheon Li Gil-do Han Georeum Buteo

Meaning: Big accomplishments always start with a small step.

Key Words:
- 천 리 길 (Cheon Li Gil): A thousand-mile journey
- 한 걸음 (Han Georeum): One step
- 부터 (Buteo): From

8. 뛰는 놈 위에 나는 놈 있다

한글 문장: 그는 최고라고 생각했지만, 더 뛰어난 사람이 있었습니다. 뛰는 놈 위에 나는 놈 있다.

English Sentence: He thought he was the best, but someone outperformed him. There’s always someone better than the one running.

Romanization: Ttwineun Nom Wi-e Naneun Nom Itda

Meaning: No matter how good you are, there’s always someone better.

Key Words:
- 뛰는 놈 (Ttwineun Nom): The one running
- 위에 (Wi-e): Above
- 나는 놈 (Naneun Nom): The one flying

9. 비 온 뒤에 땅이 굳어진다

한글 문장: 그는 어려움을 극복한 후 더 강해졌습니다. 비 온 뒤에 땅이 굳어진다.

English Sentence: He became stronger after overcoming hardships. The ground hardens after the rain.

Romanization: Bi On Dwie Ttang-i Gudeojinda

Meaning: Difficulties make you stronger and more resilient.

Key Words:
- 비 (Bi): Rain
- 땅 (Ttang): Ground
- 굳어진다 (Gudeojinda): Hardens

10. 말 한 마디로 천 냥 빚 갚는다

한글 문장: 그의 진심 어린 사과가 문제를 해결했습니다. 말 한 마디로 천 냥 빚 갚는다.

English Sentence: His sincere apology fixed the issue. A single word can repay a thousand nyang of debt.

Romanization: Mal Han Madiro Cheon Nyang Bit Gapneunda

Meaning: Wise or kind words can resolve significant problems.

Key Words:
- 말 (Mal): Word
- 한 마디 (Han Madi): One phrase
- 천 냥 (Cheon Nyang): A thousand nyang
- 빚 갚는다 (Bit Gapneunda): Repay a debt

0 Comments

가는 말이 고와야 오는 말이 곱다, (Nice words for nice words)

6/2/2024

0 Comments

 
0 Comments

Korean proverb (소 잃고 외양간 고친다.)

10/28/2023

0 Comments

 
Picture

Picture

Picture

Picture

Picture

Picture

Picture

Picture

Picture

Picture

Picture

Watching the video in Koreanvalley
​Youtube channel

0 Comments

    Archives

    July 2025
    January 2025
    June 2024
    October 2023

    Categories

    All
    Proverb

    RSS Feed

Questions or feedback? Reach us at [email protected]

© 2025 KoreanValley. All rights reserved.

  • KoreanValley
    • About KoreanValley
    • Information on Korea
    • KV YouTube
    • KV-Quiz
    • KV - Shorts
    • KV - Videos
    • KV-Songs
    • Hangeul Game
  • Hangeul
    • Hanguel
    • Batchim
    • Korean Orthography
    • Romanization
    • Hangeul Blog
  • Words
    • Words Blog
    • Proverbs >
      • Four Character Idioms
  • Grammar
    • Grammar Blog
    • Terminology
    • Sentence Analysis
  • Korean
    • Pronunciation
    • Speaking >
      • Korean Expressions 1
      • Korean Expressions 2
      • Korean Expressions 3
    • Reading >
      • Korean Annals of the Joseon Dynasty
    • Writing
    • Learning Korean
    • Korean Culture